Translation of "he took" in Italian


How to use "he took" in sentences:

And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
Poi, avendo preso il pane, rendè grazie, e lo ruppe, e lo diede loro, dicendo: Quest’è il mio corpo, il quale è dato per voi; fate questo in rammemorazione di me.
And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:
Egli pronunciò il suo poema e disse: oracolo dell'uomo dall'occhio penetrante
And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.
Ed egli, preso il cieco per la mano, lo condusse fuor dal villaggio; e sputatogli negli occhi e impostegli le mani, gli domandò: Vedi tu qualche cosa?
He took one for the team.
Si è sacrificato per la squadra.
And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Absalom, while he was yet alive in the midst of the oak.
Così prese in mano tre dardi e li immerse nel cuore di Absalom, che era ancora vivo nel folto della quercia.
And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
Il giorno seguente, estrasse due denari e li diede all'albergatore, dicendo: Abbi cura di lui e ciò che spenderai in più, te lo rifonderò al mio ritorno
And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
Lo calò dalla croce, lo avvolse in un lenzuolo e lo depose in una tomba scavata nella roccia, nella quale nessuno era stato ancora deposto
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
Quando fu a tavola con loro, prese il pane, disse la benedizione, lo spezzò e lo diede loro. Allora si aprirono loro gli occhi e lo riconobbero.
Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.
Allora egli prese i cinque pani e i due pesci e, levati gli occhi al cielo, li benedisse, li spezzò e li diede ai discepoli perché li distribuissero alla folla
And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
Circa otto giorni dopo questi discorsi, prese con sé Pietro, Giovanni e Giacomo e salì sul monte a pregare
And Abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife; and they went both of them together.
Ed Abrahamo prese le legne per l’olocausto, e le mise addosso ad Isacco, suo figliuolo; e prese in mano il fuoco e il coltello; e se ne andarono amendue insieme.
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people.
35 Egli comandò allora alle folle che si mettessero a sedere per terra. 36 Poi prese i sette pani e i pesci e, dopo aver reso grazie, li spezzò e li diede ai suoi discepoli, e i discepoli alla folla.
And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strawed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.
Poi prese il vitello che quelli avea fatto, lo bruciò col fuoco, lo ridusse in polvere, sparse la polvere sull’acqua, la fece bere ai figliuoli d’Israele.
And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him,
Ed [egli], tratti di nuovo da parte i dodici, prese a dir loro le cose che gli avverrebbero, [dicendo:]
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
E prese vivo Agag, re degli Amalekiti, e votò allo sterminio tutto il popolo, passandolo a fil di spada.
And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.
E prendendoli fra le braccia e ponendo le mani sopra di loro li benediceva
And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
Poi prese i sette pani, e i pesci, e rese grazie, li ruppe, e li diede a’ suoi discepoli; e i discepoli alla moltitudine.
And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.
Prese latte acido e latte fresco insieme con il vitello, che aveva preparato, e li porse a loro. Così, mentr'egli stava in piedi presso di loro sotto l'albero, quelli mangiarono
And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway.
33 Ed egli li prese in quella stessa ora della notte e lavò loro le piaghe. E lui e tutti i suoi furono subito battezzati.
And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him.
Achab, figliuolo di Omri, fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno più di tutti quelli che l’aveano preceduto.
When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:
Egli dunque si alzò, prese di notte il bambino e sua madre, e si ritirò in Egitto.
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
E prese gli anziani della città, e con delle spine del deserto e con de’ triboli castigò gli uomini di Succoth.
And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat.
E quando egli aveva parlato in tal modo, egli prese il pane, rese grazie a Dio in presenza di tutti: e quando egli si era rotto, egli cominciò a mangiare.
He took me under his wing.
Mi prese sotto la sua ala.
When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.
Pilato, visto che non otteneva nulla, anzi che il tumulto cresceva sempre più, presa dell'acqua, si lavò le mani davanti alla folla: «Non sono responsabile, disse, di questo sangue; vedetevela voi!
30 And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
30 Quando fu a tavola con loro prese il pane, lo benedisse, lo spezzò e lo diede loro.
He took that cache with the express purpose of compelling us to commit your force to a battlefield of his choosing.
Ha preso quel tesoro col preciso scopo... di farci impiegare le vostre forze su un campo di battaglia di sua scelta.
And he took me with him.
E lui mi ha portato con lui.
So he took the wrong woman.
E quindi? - Quindi ha preso la donna sbagliata.
He took a swing at me.
Ha tentato di torcermi un braccio.
He took a bullet for me.
Si è preso una pallottola per me.
16 Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.
16Egli prese i cinque pani e i due pesci, alzò gli occhi al cielo, recitò su di essi la benedizione, li spezzò e li dava ai discepoli perché li distribuissero alla folla.
And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
Poi prese il grasso, la coda, tutto il grasso aderente alle viscere, il lobo del fegato, i reni con il loro grasso e la coscia destra
And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where he abode, and laid him upon his own bed.
Glielo prese dal seno, lo portò al piano di sopra, dove abitava, e lo stese sul letto
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
Durante quella notte egli si alzò, prese le due mogli, le due schiave, i suoi undici figli e passò il guado dello Iabbok
And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow.
Egli si mise in seno la mano e poi la ritirò: ecco la sua mano era diventata lebbrosa, bianca come la neve
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.
E presi con sé Pietro e i due figli di Zebedèo, cominciò a provare tristezza e angoscia
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
Ma quando fu sera, egli prese la figlia Lia e la condusse da lui ed egli si unì a lei
And he urged him, and he took it.
Così egli insistette e quegli accettò
And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.
Poi prese il calice e rese grazie, lo diede loro e ne bevvero tutti
And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.
Allora li prese con sé e si ritirò verso una città chiamata Betsàida
And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
E preso un calice, rese grazie e disse: «Prendetelo e distribuitelo tra voi
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
Allo stesso modo, dopo aver cenato, prese anche il calice, dicendo: «Questo calice è la nuova alleanza nel mio sangue; fate questo, ogni volta che ne bevete, in memoria di me
2.3404438495636s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?